패치를 거의 새로 제작하는 과정에서 다시 확인하지 못해 해결이 안 된 문제가 남아 있습니다.
이 게시글은 정오표와 다르며, 번역 내용상의 오류가 있다면 다른 글을 통해 공지할 예정입니다.
v1.0
- 한글 키보드로 이름 입력 시 맨 앞의 한두 글자가 잘리는 현상이 가끔 발생합니다.
- 오프닝 영상에서 마신의 피리 로고가 영어로 표시되는 문제가 있습니다.
'패치 변경사항' 카테고리의 다른 글
안드로이드 패처 1.4 버전이 배포되었습니다 (9) | 2018.10.11 |
---|---|
현재까지 알려진 문제 목록입니다 (3) | 2018.10.10 |
[최후의 시간여행] v1.1 패치 (3) | 2017.03.05 |
정오표입니다(3.7 업데이트) (2) | 2017.01.28 |
레이튼 교수와 최후의 시간여행 1월 28일자 핫픽스 패치입니다. (1) | 2017.01.28 |
댓글을 달아 주세요
수수께끼 4번 힌트 도형 모양이 누락되었습니다 패치하는데 도움이 되길 바랍니다
마신의 피리를 정말 재밌게 플레이하고 있는 유저입니다. 우선 마신의 피리뿐만 아니라 많은 레이튼 시리즈들을 한글 패치 해주시는 것에 대해 감사를 표합니다. 다름이 아니라 마신의 피리 수수께끼 106번 힌트 2번에 번역 오류가 난 것 같습니다. 한글 버전에는 '한 개의 트램펄린만으로 이 퍼즐을 푸는 것은 불가능하다.' 라고 나와있는데, 직접 문제를 풀어본 결과 원래는 '한 개의 트램펄린만으로도 문제을 푸는 것이 가능하다.' 라는 맥락으로 쓰여진 힌트 같습니다. 이 부분 확인 부탁드립니다.
1. 수수께끼가 누락되었을때 메세지가 깨져서 나옵니다. (아직 플레이를 다 끝내지 못하여 마신 등장 다음날 저장 때, 챕터 7시작할 때만 확인 했습니다.)
2. 수수께끼 26번의 힌트의 문양이 깨져서 없는 채로 나옵니다.(□,ㄱ)
3. 수수께끼 33번의 해석이 잘못된것 같습니다.
(->넷은 동시에 달렸다를 3번, 4번 아이가 동시에 달렸다)
4. 레미가 스코틀랜드 야드로 수첩과 신문을 찾으러 갔을때 바뀌는 가방안의 레미의 메모 제목들이 번역이 덜된 것 같습니다.
5. 주간수수께끼 NO.w01번 해석이 잘못된것 같습니다.
(오른쪽 하단에 있는 쥐->왼쪽 하단에 있는 쥐)
저만 갖고 있는 문제일 수 있지만 확인해주셨으면 합니다.
(추가 : 런던라이프 완전한글화는 좀 어려울까요?)